lauantai 23. maaliskuuta 2013

Taivahan vallat, mitkä taivahan vangit (29/2013)

James Lee Burke: Taivaan vangit (29/2013)

Tämä kirja oli ihan paska. Tarina oli epälookinen ja rasittava, päähenkilö ja kaikki muutkii henkilöt oli ihan perseestä, kieli oli paikoin ärsyttävää ja muutenkaa tässä ei napannu, vittu, mikään.

On ex-poliisi, joka sattumalta osuu kalareissullansa veneineen mestoille ku pienkone putoo mereen. Äijä sukeltaa lentsikan perään ja saa sieltä pelastettuu pienen tytön. Mihkää viranomasillehan ei tokikaan tyttöö viiä, vaan ex-poliisi ja hänen vaimo päättävät vaan et myä pietää toi pikkugiltsi, lastahan täs on haluttukii ja noin vaan se taivaalta tipahti! Näin oli tarkotettu! Pikkutyttö on kuiteskii vaa sivujuonne, mutta jotenki se helvetin lentokone on syynä kaikelle mitä kirjas sit alkaa tapahtumaan. Ex-poliisihan rupee sorkkimaan asioita jotka ei hälle kuulu ja millon mikäkii kanksteri on mätkimässä pataan tai uhittelemassa pyssyllä ja miä en ikinä oikee päässy kärryille et mikä täs nyt siis niiku oli se asian ydin ja et miks nyt kaikki tahot sen ex-poliisin perseen peräs on, ku eihän se muuta ku näki ku lentsikka putos. Blah-blah-blah ja sit joku ampuu sen vaimon ja sit ex-poliisi ratkee ryyppään, koska tommosten kovisten, jotka on sisältä herkkiä, ni pitäähän niil olla aina joku tollanen tahra ittessään, ku herkkä sialu on ni pitää tuskaansa ryypätä. Mussunmussun ja lässynlässyn ja pahat ammutaan ja sit vaa iloisna jatketaan kalastelua.

En tiä oisko tää ollu parempi enklanninkielisenä, koska ainaki täs suomennoksessa kieli vitutti välillä niin et meinas pää räjähtää. Esimerkkejä, ihan vaan muutama:

"Puhun sinulle, koska olet ainoa saatavilla oleva ohrana, jolla on aivot...."  
 -- Mikä helvetti on OHRANA?

"Sinä et fuksaa näitä miehiä heittelemällä sytytettyjä tulitikkuja heidän päälleen...."  
 -- Fuksaa???? Täh? Onks se jonkinlainen yhdistetty juksaaminen ja fuskaaminen?

"Te kaverit oksetatte minua. Teidän lorskottimet haisee." 
-- Tuskin oon siitä jolusta toipunu, ku täältä tulee LORSKOTTIMET! Siis oletan et lorskottimet tarkottaa vehkeitä, kepexiä tai enivei miehisiä sukukalleuksia tai jotain osasta niistä. Varma en kyl oo, voihan lorskottimet tarkottaa vaikka korvia.

Jotain murteellista enklantia puhuvat on suomennettu puhumaan tällee:
"Ne näämmä män jo. Hei, laita tiä taki ny päälles. Haluutsie seistä ankka teäl ulkon?"
-- Ei helvetin vittu, oikeesti?

Luettu: 23.3.2013 Gili Trawangan, Indonesia

2 kommenttia:

Ana kirjoitti...

Oikeesti kuulostaa aika pahalta :-D Ja suomentaja on...?

Patzy kirjoitti...

Suamentaja näyttää olevan Arto Leivo. Ansiokas käännös kyllä.

Lorskottelemisiin!